Tłumaczenie "я многого" na Polski


Jak używać "я многого" w zdaniach:

Конечно, я многого не знаю. Силецкий и впрямь опасен для Польши?
Nie wiem o co tu chodzi, ale powiedz czy ten Silecki jest zagrożeniem dla Polski?
Я многого хочу, что не могу описать.
chcę tego bardziej niż moge wyrazić
Знаю, я многого прошу, но это тот случай, когда стоит просить.
Wiem, że proszę o wiele, ale nadeszła odpowiednia pora.
Я многого не знаю но ты это видел?
Hej, Will, nie wiem zbyt wiele. Widzisz?
Я - амбициозный человек и я многого достиг, выслеживая бонапартистов.
Jestem ambitnym człowiekiem... i pogłębiłem swoje ambicje poprzez wyłapanie Bonapartystów.
Я многого не успел сказать твоей маме.
Nie wspominałem o tym twojej matce zbyt często.
Я многого не говорил, но и не лгал тебе, никогда.
Wiele przed tobą skrywałem, ale nigdy cię nie okłamałem. Ani razu.
Я многого ожидала от переезда в Берлин. Но он не тот, что прежде.
Cieszyłam się na przyjazd do Berlina, ale on się zmienił.
fорогуша, € ѕрезидент √алактики. я многого не читаю.
Słodziutka, jestem więźniem tej Galaktyki. Nie mam czasu na czytanie.
С тех пор я многого добился.
Teraz dużo lepiej mi się wiedzie.
Ирония в том что я многого не вижу.
/To jest ironiczne, /bo niewiele widzę.
У меня ощущение, что я многого не помню.
Mam wrażenie, że wiele rzeczy nie mogę sobie przypomnieć.
Шон, я многого достигла с последней нашей встречи.
Zrobiłam spory postęp od naszego ostatniego spotkania, Shawn.
Я многого не помню, люди сплетничали, детей забирали из школы...
Nie pamiętam za wiele. Szepty, zabieranie dzieci ze szkoły.
Кажется я многого незнаю о тебе.
Chyba wielu rzeczy o tobie nie wiem.
Я многого требовал от нашей дружбы, мало предлагая взамен.
Wiele proszę od naszej przyjaźni, dając mało w zamian.
Я многого не знаю, так как толком не учился.
Nie byłem prymusem, więc nie znam się na tym.
Я многого не помню о том времени.
Nie pamiętam wielu rzeczy z tamtego okresu mojego życia.
Если честно, я многого не знаю, но этой травле надо положить конец.
Nie znam go na tyle... ale to nękanie musi się skończyć.
Я многого жду от жены Шона.
Oczekuję bardzo wiele od żony Seana.
Не думаю, что я многого прошу.
Chyba nie prosimy o zbyt wiele?
Знаю, я многого прошу. Но попробуй вспомнить, какой я была.
Wiem, że proszę o wiele, ale spróbuj pamiętać mnie... z przedtem.
Знаю, я многого отвас требую, но я был бы признателен если бы вы все взялись и разработаете план лечения капитана Редферна.
Wiem, ze wymagam duzo ale bede wdzieczny jezeli wszyscy sie skupia i wypracuja sposób na leczenie Kapitana Redfern
Похоже, я многого о ней не знаю.
Chyba wielu rzeczy o niej nie wiedziałem.
Полагаю, что я многого не знал о своем отце.
Pewnie wielu rzeczy o nim nie wiedziałem.
Я многого о тебе не знаю.
Istnieje odrobina informacji, których o tobie nie wiedziałem.
Я многого не умею. Но в этом я хорош.
Niewiele potrafię, ale w tym jestem dobry.
Всё равно я многого не ждал.
I tak nie oczekiwałem zbyt wiele.
Я знаю, это звучит опасно и я многого пошу
Wiem, że to może być niebezpieczne i proszę o wiele.
Пожалуйста, Лорел, я многого не знаю, но я люблю тебя.
Proszę, Laurel, nie wiem zbyt wiele, ale cię kocham.
Я многого не говорил тебе о том, что происходит, потому что пытался защитить тебя... и, возможно, эгоистично, наш брак.
Nie powiedziałem ci o wielu sprawach, bo starałem się chronić ciebie i, zapewne samolubnie, nasze małżeństwo.
Вы можете подумать, что я многого не могу делать, потому что не вижу.
Pewnie myślicie, że jest wiele rzeczy, których nie mogę robić, bo nie widzę.
Я многого прошу, но это не слишком много.
To duże życzenie, ale nie za duże.
1.434672832489s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?